„Tuits na tuits“

Dem bürgenländischen Dialekt auf der Spur

Werbung Werbung schließen

„Muida, da Bui schlogt die Kui mit’n Hui“- übersetzt man diese rätselhaften Worte ins Deutsche heißt das: „Mutter, der Bub schlägt die Kuh mit dem Hut“. Ui Ui – klingt das kompliziert – doch dieser Doppellaut aus zwei Vokalen ist so markant wie charmant und so typisch für den Burgenländischen Dialekt. „Hianzisch“ nennt man diese Mundart im jüngsten und gemessen an Einwohnern kleinsten Bundesland Österreichs.

sogamoi
ORF
Ortsschild "Stinatz/Stinjaki"

Neben „da Muida“ und „da Kui“ wird selbst eines der berühmtesten Werke der Weltliteratur, „Da kluani Prinz“, durch die weiche, vokalreiche burgenländische Mundart noch um einiges liebenswerter als die hochdeutsche Fassung, ist die Übersetzerin und Dialekt-Spezialistin Karin Ritter überzeugt.

sogamoi
ORF
Übersetzerin und Dialekt-Spezialistin Karin Ritter liest aus "Da kluani Prinz"

Doch ganz so einfach lässt sich der burgenländische Dialekt nicht über einen Kamm scheren. Das Bundesland ist sprachlich zweigeteilt: Der Norden ist stark von Wien und seinem Umland beeinflusst, während der Süden dialektal an den steirischen Nachbarn anknüpft, wie der Sprachwissenschaftler Rudolf Muhr erklärt.

sogamoi
ORF
Der Sprachwissenschaftler Rudolf Muhr

Der aus Kemeten stammende Schauspieler Christoph Krutzler bringt diese unterschiedlichen Dialektvarianten in seinen Rollen zur Geltung, sei es als Unterwelttaxler in der Netflix-Serie „Crooks“ oder als Landpolizist in den ORF-Landkrimis. Am Theater wechselt er zudem ins Bühnendeutsch.

sogamoi
ORF
Tatjana Berlakovich im Gespräch mit Schauspieler Christoph Krutzler

Auch die Lieder des vor zwei Jahren verstorbenen Willi Resetarits alias Ostbahnkurti sind vom Dialekt geprägt. Als gebürtiger Stinatzer wuchs er zweisprachig, Deutsch und Kroatisch, auf. Eine der drei Volksgruppensprachen im Burgenland.

sogamoi
Willi Resetarits alias Ostbahnkurti

Neben dem Deutschen und seinen Dialekten finden sich im Burgenland, das an Ungarn grenzt, auch ganz spezielle Varianten des Ungarischen, Romanes und eben des Kroatischen wieder. Letzteres mischt amüsant und humorvoll der Kabarettist, Schauspieler und Krimiautor Thomas Stipsits mit dem Deutschen und lässt so eine neue Mundart entstehen.

sogamoi
ORF
Tatjana Berlakovich mit Anna und Thomas Stipsits

Das Hianzische ist in seinem kürzlich im ORF gezeigten Krimi die „Kopftuchmafia“ und der jüngst abgedrehten Fortsetzung „Die Uhudler-Verschwörung“ zu hören, deren Inspirationsquelle nicht nur sprachlich Stipsits´ Stinatzer Großmutter Anna ist.

TV-Bericht: Tatjana Berlakovich

Links: